《注意!这些字词的拼音被改了!》所说是真的吗

20.02.2019  13:42

字音是否更改,尚未确定

钱江晚报(记者 沈蒙和 通讯员 戴欣怡)

昨天,正忙着督促孩子抓紧最后一天写完寒假作业的家长们,被一条微信刷屏了。这篇《注意!这些字词的拼音被改了!》文章不仅引起了家长们强烈的兴趣,而且还让杭城的语文老师们坐不住了。

不少语文老师自嘲,要尽快向学生“认错”。

开学第一课上,我一定得提醒学生,老师之前教的‘箪食壶浆’,读法是错的。”冯晓媛是杭州第十四中学附属学校的初一语文教师。上学期,教《论语》十二章的“一箪食,一瓢饮”时,她提到了“箪食壶浆”一词,“我特地提醒学生不要混淆,是‘箪食(sì)壶浆’,不要念成shí,讲解了半天,学生们才理解两者区别。

尴尬的是,冯老师昨天才发现错误读音竟然“转正”了,“第六版《现代汉语词典》里的正确读法是箪食(shí)壶浆,哎,一开学,我就得告诉学生,你们原先的读法才是正确的。

一骑红尘妃子笑

骑读qí不读jì

这篇让很多语文老师尴尬的文章《注意!这些字词的拼音被改了!》中,罗列了许多修改读音的字词——

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)。

远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家。

一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。

……

(注:衰在诗中本读cuī,斜在诗中本读xiá,骑在诗中本读jì。由于读错的人较多,现已更改拼音。现在新版教科书上的注音是衰shuāi、斜xié、骑qí。)

类似的还有不少——

说客”的“”原来读“shuì”,但现在规定读“shuō”,另外还有说(shuō)服;

粳米”的“”原来读“jīng”,但现在要读“gěng”;

……

曾经以会读这些字为荣的记者也很诧异,赶紧去查了一下《现代汉语词典》,果然,在第七版《现代汉语词典》上,“说客”的“”就已经由原来的“shuì”,改成了“shuō”。

  • 1
  • 2
  • 3
  • 下一页
  • 全文阅读
  • 来源:钱江晚报        作者:记者 沈蒙和 通讯员 戴欣怡        编辑:郑海云        责任编辑:方志华
    『相关阅读』