杭州爱乐乐团加盟歌剧《红楼梦》 9月8日开启中国首演
去年9月,一部歌剧《红楼梦》惊艳了旧金山市民。不少西方观众在看完歌剧《红楼梦》后,感动地留下了眼泪。
今年9月8日、9日,歌剧《红楼梦》将亮相北京,进行中国内地的首次演出,杭州爱乐乐团此次受邀担任歌剧《红楼梦》的音乐演奏。
历时五年,斥资超过2000万元,这是《红楼梦》首次被改编为歌剧,制作团队全部都是“大咖”级人物。导演是大名鼎鼎的赖声川,编剧是美国麦克阿瑟天才奖获得者盛宗亮和首位华裔百老汇托尼奖得主黄哲伦,而舞台效果则由获奥斯卡金像奖最佳美术指导的叶锦添负责。这样一支队伍,可以说是“梦之队”了。
9月2日,盛宗亮来到杭州爱乐乐团,抓紧最后的时间进行排练。只听得西洋管弦乐中,还伴有阵阵锣声,音乐时而哀婉,时而铿锵。
盛宗亮说,歌剧版《红楼梦》采用的是西方乐器和中国传统民乐相结合的方式来进行演奏,使得音乐的呈现更为立体。在歌剧《红楼梦》中,他加入了古琴、锣鼓等中国乐器,以及江南丝竹、将军令等民族曲调,令整部歌剧高潮迭起中,更添一抹百转千回的中国式柔情。
“我运用了中国传统京剧的乐器比如锣鼓来烘托氛围,呈现一种‘你方唱罢我登场’‘人生如戏’之感。”盛宗亮说。
这次在中国内地的首演,将是配以英文字幕的全英文版,与旧金山歌剧院演出的内容几乎一致。
制作歌剧版《红楼梦》的初衷,是希望更多的中国传统文化能够被西方看到。这个建议一开始由一个华人组织——传龙基金会向旧金山歌剧院提出,很快得到了旧金山歌剧院院长的大力支持。但盛宗亮说,如何让这个传统中国人耳熟能详的故事,编得让西方观众和中国观众都能看得懂,是个很大的难题。比如中文歌词要改作英文,就要符合英文的韵脚,又要符合中文原意,并不容易。
“为什么过去没有人将《红楼梦》改变成歌剧?因为要将长长的120回浓缩到2个多小时里,几乎是不可能做到的事。我们对《红楼梦》进行了简单明了的改编,保留了贾宝玉、林黛玉、薛宝钗、贾母、王夫人、元妃和薛姨妈以外,删去了辅线人物,还出现了一位洞察全局的“戏外戏”讲述者老和尚。真正的剧本很短,从头念下来不过四十几分钟,更多的意境,要通过音乐来表达。至于《红楼梦》的后四十回内容,我们也没有采用,而是把黛玉的结局停留在‘寒潭渡鹤影,冷月葬花魂’两句诗上。”盛宗亮说。
曾经也为新版电视剧《红楼梦》担任过造型设计的叶锦添对这次歌剧《红楼梦》的全新创作也很满意,他运用了许多纱的元素来呈现“梦”的情景,在服装设计上把宝玉和黛玉比喻成石头和水,舞台上也有许多跟石头与水有关的设计。
这次与杭州爱乐乐团的合作,也让盛宗亮十分满意。盛宗亮说:“杭州作为一个非一线城市,能培养出这样一支乐团很不容易,乐团里不少乐手,在国际上都是一流的。他们没有留在国外,而是选择留在国内改善国内的创作环境,本身已经很不容易了。听说杭州爱乐乐团成立不过9年,就能达到这样的水平,真的很不容易。”
自2009年建团以来,杭州爱乐乐团就以“国内一流、国际知名”为目标,通过与国际接轨的音乐季演出在国内外打出了“杭州文化金名片”的城市品牌。演出歌剧是杭州爱乐乐团这个年轻的团体在国际化道路上继续挑战和超越自我的方式之一,通过对歌剧的推广和普及,力求在杭州打造“东方文化之城”的进程中树立一个更好的城市形象品牌。
早在2012年3月,杭州爱乐乐团就隆重推出音乐会版歌剧《艺术家的生涯》,这是乐团自建团以来首次制作的音乐会版歌剧,整个演出同步网络全球直播,轰动杭城。
2013年5月,杭州爱乐乐团联合意大利久负盛名的佛罗伦萨五月歌剧院以及上海歌剧院,推出舞台版歌剧《茶花女》,演出所有的道具布景均通过海运从意大利佛罗伦萨运到杭州,力求呈现原汁原味的意大利歌剧。
同年6月,杭州爱乐乐团受邀献演上海夏季音乐节,再现威尔第的经典歌剧《茶花女》。两地的演出均以票房爆满完美收官,制作歌剧《茶花女》的成功,推广和加深了歌剧在城市间影响力,“杭州速度”的金字招牌在全国更有分量。
10月,杭州爱乐乐团就走出长三角,受邀进京献演北京国际音乐节,完美演绎英国作曲家本杰明·布里顿歌剧《彼得·格莱姆斯》的中国首演,此次演出获得业界广泛赞誉并荣登“2013年度十大演出”。
第二年,杭州爱乐乐团更是带着歌剧走出国门。2014年8月,受意大利陶尔米纳音乐节邀请,首次联合国外音乐节演出经典的“歌剧双子”——《丑角》与《乡村骑士》,在《乡村骑士》故事的发源地意大利西西里演出,获得了意大利观众的肯定。
2017年1月,意大利陶尔米纳音乐节艺术总监兼歌剧导演昂立科·卡斯特里奥内携《丑角》与《乡村骑士》回访杭州,这不仅是两部歌剧的再现,也是两个城市、两个国家的文化艺术交流。
2017-2018音乐季的闭幕音乐会上,杭州爱乐乐团还将推出全球上演率最高的歌剧——《卡门》。
从立足城市到面向全国再到走出国门,从筹划几年的初试啼声到现在越来越频繁的常态化演出,杭州爱乐乐团正在成长。