中国再次抢眼法兰克福书展
【特别关注】
每年10月的这几天,法兰克福这座国际大都市都会成为世界书业和传媒业的焦点。10月18日,第68届德国法兰克福国际书展正式开幕。本届书展以“这是我们的共享”为主题,来自全球各地的书商、作家、读者聚集在这座美因河畔的城市,相互交流,“共享”阅读之美。值得一提的是,中国图书再次成为本届书展的一大亮点,法兰克福书展已经成为中国文化走出去的重要平台。
本届书展共吸引来自约135个国家的7000多家出版社。展会期间,将总共举办有约600名作者参加的4000多场活动。展会头3天只对专业人员开放,周末起向普通读者群体开放。据书展主办方预计,本届展会将总共迎来至少28万名观众。
法兰克福书展是世界上规模最大的书展,也是全球最重要的国际图书贸易信息服务平台和国际知识产权交易平台,被誉为“世界出版人的奥运会”。本届法兰克福书展为期5天,定于23日结束。
世界聚焦《中国关键词》
书展正式开放的第一天,中国国际出版集团(中国外文局)下属的新世界出版社举办了“《中国关键词》多语种版新书全球首发式”,这成为中国图书在本届书展的一大亮点。
《中国关键词》一书围绕习近平总书记治国理政新理念、新思想、新战略,进行中文词条专题编写、解读和多语种编译。该书首次尝试以词条形式讲述中国,打破了文化与政治屏障,让海外媒体及读者能够更加清晰、便捷地理解中国。该书源自“中国关键词多语对外传播平台”项目,目前已有20个专题系列,共计230多个词条。此次全球首发版本包括英、法、俄、西、阿、德、葡、日、韩等9个语种,以综合、党建、政治、经济、外交等五个专题,简明、清晰、准确阐释解读中国理念、中国思想、中国政策和中国发展道路。
《中国关键词》在书展一经亮相,便吸引了诸多关注。中国外文局副局长方正辉指出:“这套书最大的特点是以‘关键词’的形式介绍中国,在三四百字的篇幅中,用精练的语言解释词语产生的背景、场合、核心内容、重要意义和定位等,让国外的读者一看就懂。”新世界出版社总编辑张海鸥对本报记者表示,《中国关键词》一书作为向国外解释中国发展的重要著作,兼具便携、实用、参照性强的特点,同时配合电子书等多种阅读渠道,成为外国专家和普通读者全面了解中国的必备手册。
记者发现,许多介绍中国当代发展理念的外语版本图书受到外国读者们的推崇。这些书籍对外出版发行,成为外国了解中国的窗口和载体。其中有中、英、德、俄、西文版《习近平谈治国理政》,英文版《平易近人——习近平的语言力量》《转型与推进:解读中国新型城镇化》《和平发展——解读中国外交理念》《生态北京:绿韵新城》等。除此之外,曾荣获科幻文学最高奖项雨果奖的《三体》德文版亮相书展,吸引了众多科幻文学爱好者。
东京审判70周年的纪念
同样引人注目的是,上海交通大学出版社和剑桥大学出版社19日在书展上联合举办了《东京审判:中国的记忆与观点》英文版全球首发式,纪念东京审判开庭70周年,引起国内外学术界和出版界的广泛关注。
作为第一本集中表达中国学者对东京审判的回忆以及学术研究观点的图书,该书中文版于2011年由上海交大出版社出版。该书英文版授权剑桥大学出版社,于今年9月底出版,并收入“剑桥中国文库”。该书反映了东京审判以后到2010年,中国关于东京审判的记忆和研究的精华,可以说是2011年起大规模研究东京审判的一个前史,对于研究东京审判很有意义。
剑桥大学出版社学术出版总监曼迪·希尔在首发式上发言表示,这本书出自中国重要学者之手,并补充了代表中国参加诉讼的亲历者的珍贵回忆,增加了著名学者卜正民的导言。以英语译本的形式呈现中国对东京审判的理解,这还是第一次,必将引起西方读者的关注。
新书推介借力文化展示
中国图书在本次书展上的另一大亮点是新书宣传结合中国传统文化艺术表演。茶道、书法抄经等颇具中国文化韵味的细节设计,吸引了大量到访者的关注与热情参与。古筝演奏和中国菜菜谱英文版发布活动更是夺人眼球,许多外国参观者长时间驻足观看,体验“琴音之中品茶香,临墨香,闻书香”的主题。
记者看到,很多参观者翻阅书目的同时,还能细腻地感受和欣赏中国文化。参展商的用心,提升了参展效果,这无疑将促成更多的中国作家和作品走出去,这样的推广方式值得借鉴。
法兰克福书展副主席弗兰在《贺师傅私房菜》一书英文版发布仪式上谈到,书籍既包含软性的内容,又是一种硬性的载体。书中带有的“香气”,代表着的是文化的传承和发扬。只有更多的人与人之间的接触和交流,才有图书推广的可能性,传统书籍如此,电子书、软件等也如此。
中国展团此次由来自全国72家单位的152名代表组成,共展出出版物1000余种。作为电子图书展商的京东、掌阅等也亮相书展。展团还在书展期间举行丰富多彩的行业深度对话和文化交流活动。