主城区46条道路城市标识 将更具“国际范儿”
因为G20国际峰会,杭州今年必将迎来很多海外游客,简单大气、通俗易懂的城市标识就很关键。
从去年开始,市城管委就开始牵头编制《杭州城市标识系统国际化设计导引》,并在杭州城内陆续启动国际化城标的综合整治工作。
记者从市城管委获悉,杭州的城标国际化综合整治顺利进行,已有了阶段性进展,预计4月底之前,G20国际峰会所涉及的主城区46条主要道路将完成主体化改造,之后将继续推广到主城区的191条道路上去。
一条道路上最多只有三种杆
杭州对城市标识的整改,就是为了让行人更方便,主要涉及路名牌、公厕指示牌、交通指示牌、景区指向牌、公共建筑、场所(机场、地铁、医院、剧院等)指示牌等等。
以前,市民经常会看到道路上杆子林立、错综复杂,影响视觉效果。因此,参考国际标准,国际化改造的首要一条就是多牌合杆和多杆合一,尽可能合并。
改造的原则是,以后一条道路上最多只有三种杆。一般情况下,两种杆,路灯杆和F形交通标识杆。特殊情况下,如果某条道路特别宽,还会出现路名杆。
记者昨天在体育场路上见到,这里已经出现了整治后的合并杆,把公厕指示牌和路名牌都合并到了F形交通标识杆上,简单清爽多了(见配图)。
据悉,这样的多杆合并整治,至少能让杭城道路上减少三成以上的标识杆。
路名牌为绿底白字、双语标注
那么,对于各种城市标识的内容,怎么改算是符合国际范呢?
昨天,市城管委相关负责人对记者做了详细的解释。
其中,市区内的路名牌,绿底白字,双语标注。特别注意的是,中文下方的标注按照“地名单一罗马化”标准统一翻译方式。地名使用汉语拼音,通用名用英文,如“道路”(Road)用简写“Rd”。体育场路,就翻译为Tiyuchang Rd。
交通指示牌,则采用蓝底白字样式。景区指示牌,特殊期间,除了中文标识外,下方还会根据情况放置多语种的翻译语言。
公厕指示牌采用墨绿色白字样式,另外,公厕以往都用英文翻译“TOILET”,今后参照国际标准,会统一变成“Restrooms”。
体育场路上把公厕指示牌和路名牌都合并到了F形交通标识杆上。
来源:杭州日报 作者:记者 任彦 通讯员 李敏吉 编辑:汪浩